dimecres, 12 de gener de 2022

dilluns, 13 de desembre de 2021

Cavalcarem tota la nit, de Carlota Gurt

Any de publicació: 2020
Núm. de pàgines: 184
Editorial: Proa
Comentat amb l'autora el divendres 17 de desembre, a les 18h a la biblioteca.
Algunes coses que vam dir:
Vam tenir el plaer de comptar amb la presència de l'autora, Carlota Gurt, que va explicar claus i detalls sobre els contes que conformen el llibre. Van ser contes triats i agrupats pensant en presentar-se al Premi Mercè Rodoreda, que va acabar guanyant. Entre ells hi ha alguns fils temàtics recurrents i conductors, com són les relacions de parella o els equilibris entre solitud-sociabilitat, contenció-expansió de sentiments. També n'hi ha alguns que tendeixen més a explorar terrenys al·legòrics i màgics i d'altres que van per camins més realistes.  

Si t'ha agradat pot ser que també t'agradin:

divendres, 26 de novembre de 2021

L'últim amor de Baba Dúnia, d'Alina Bronsky

Títol original en alemany: Baba Dunjas Letzte Liebe 
Any de publicació original: 2015
Núm. de pàgines: 132
Editorial: Les Hores
Traductor: Ramon Farrés 

Comentada el divendres 26 de novembre amb el seu traductor, Ramon Farrés, i la conductora del club de lectura de Martorelles, Anna Ballbona.

Què en vam dir?
Un gran descobriment aquesta novel·la, gràcies primer a l'excel·lent traducció al català de Ramon Farrés i després a la tria de l'Anna Ballbona. Els lectors i lectores en van destacar el clima de realisme màgic creat per Bronsky, el sentit de l'humor i el cant a la vida que representa l'àvia protagonista. A més va ser un gran honor compartir la tertúlia amb el traductor, en Ramon, que es va mostrar molt amable i predisposat a resoldre dubtes i interioritats de la seva feina, indispensable perquè puguem llegir, gaudir i comentar perles com aquesta. A més, ens va avançar que hi ha una altra novel·la d'Alina Bronsky, traduïda també per ell, a punt de ser publicada en català.

divendres, 29 d’octubre de 2021

El dia abans, de Sorj Chalandon

 Títol original: Le jour d'avant
Any de publicació original: 2017
Núm. de pàgines: 306
Editorial: Edicions de 1984
Traductor: Josep Alemany 
Comentat el divendres 29 d'octubre, a les 18:30h, a la biblioteca
 
Què en vam dir?
Una novel·la que va agrada molt als participants al club de lectura. Se'n va destacar el joc de l'autor amb els lectors, que amb un gir sobtat a la meitat del llibre fa canviar la perspectiva i el punt de vista que es té del narrador de la història.
La narració atrapa tot i ser dura a vegades i intensa, combinant la ficció literària amb la crítica social realista.
El final obert va provocar menys unanimitat en els elogis que la resta de la novel·la.